首先,在国外没有使用“岁”一词。相反,美国人会说“我20岁”,法国人会说“J'ai 20 ans”,这翻译为“我有20年”。同样,当翻译成中文时,它会是“我20岁了”。外国人的“一岁”概念是指自出生以来已经过去的时间。相比之下,中国传统的“一岁”概念是一个名义年龄,在每个中国农历新年都添加到一个人的年龄中。
此外,当外国人谈到他们的年龄时,他们指的是他们活着度过的时间,而古代中国人过去常用出生以来的年数来称呼他们的年龄。事实上,中国人甚至认为孩子在受孕时只有一岁。这与西方人看待年龄的方式大不相同。
此外,重要的是要注意,当中国人提到他们的年龄时,他们不仅要考虑出生的年份,还要考虑出生的月份、日期和小时。然而,由于西方人通常使用基督教日历,不熟悉中国农历或使用生日的八个字符,他们倾向于发现“一岁”的概念更准确、更可靠。
很明显,西方和中国在理解和表达年龄的方式上存在显著的文化差异。虽然外国人倾向于关注他们活着度过的时间,但中国人更加强调时间的流逝和每年过去的里程碑。
总结:
「虚岁」是中国传统的记岁方式,用于计算婴儿的年龄,婴儿出生时被视为一岁,然后在农历正月初一后将年龄提高一年。
「周岁」在国际使用的公历中,婴儿被视为零岁出生,他们的年龄在随后的每个生日都会增加一年。
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:923199819 备注:小项目!
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 zoodoho@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.zodoho.com/110970.html
如若转载,请注明出处:https://www.zodoho.com/110970.html